비행기 좋아하는 분들만 보세요...(스크롤 압뽝 주의)

NAGY 작성일 07.05.25 23:18:49
댓글 9조회 9,318추천 5

118010267159479.jpg

 

저의 또다른 취미는 '플라이트 시뮬레이터'란 거죠. 

뭔고 하니 ms에서 만든 비행시뮬레이터로 수많은 비행기와 심지어 747이나 737같은 대형 제트기를
조종하는 겁니다. 그냥 오락수준은 아니구요, 비행에 대한 기초지식이 없는 분은 거의 엔진 시동걸다가
끝나는 고난이도의 시뮬레이터죠  (911테러때 테러범들이 이걸로 비행훈련했다는 혐의가 있었던 바로 그...). 

아무튼 제가 워낙 비행기를 좋아하는 관계로 유머도 비행기 관련 유머가 재미있습니다.  비행기에 취미없는
저희 마눌님은 영 재미없다네요.  다름이 아니고 조정사와 관제사간에 있었던 실제상황중 재미있는 일들을
정리해놓은 내용입니다.  다음 '플라이트 시뮬레이터' 카페에서 퍼온걸 제가 발췌하고 번역한건데
관제사와 조종사간 '실제상황'이라는걸 염두에 두시고 보시면 재미있을거라고.... 추측합니다....
우리가 편안히 객실에서 비행을 즐길때 조종사와 관제사들은 어떤 말을 하고 있을까요?



(원문)
"air force four-five, it appears your engine has...oh, disregard...i see you've already ejected."

(해석)
"공군 45호기,  엔진에 뭔가 이상이....... 어... 됐거든...... 탈출에 성공했군요...."
-eject : 비상 사출좌석으로 탈출하는것.

 
(원문)
pilot : "approach, what's the tower?"
approach : "that's a big tall building with glass all around it, but that's not important right now."

(해석)
조종사 : "접근관제소, 공항관제탑은?"
접근관제소 : "온통 유리로된 크고 높은 빌딩인데, 그런건 지금 중요하지 않잖아요."

-공항관제탑의 통신주파수를 묻는 것인데 잘못 대답함.


(원문)
pilot  : "how far behind traffic are we?"
tower : "three miles."
pilot  : "that doesn't look like three miles to us!"
tower : "you're a mile and a half from him, he's a mile and a half from you...that's three miles."

(해석)
조종사 : 우리와 앞 비행기의 간격이 얼마나되죠?
관제탑 : 3마일입니다.
조종사 : 그보다 훨씬 가까워보이는데요.
관제탑 : 당신이 앞 비행기와 1.5마일 거리에 있고, 그 비행기가 당신과 1.5마일 거리에 있으니 3마일이죠.



(원문)
a dc-10 had an exceedingly long roll out after landing with his approach speed just a little too high.
san jose tower: "american 751 heavy, turn right at the end, if able. if not able, take the guadeloupe
                        exit off of highway 101 and make a right at the light to return to the airport".

(해석)
dc-10기 한대가 착륙속도가 너무 높아서 활주로 끝에서야 taxi way로 빠질 수 있게 되자...
산호세 관제탑 : 아메리칸 751편, 가능하다면 활주로 끝에서 우회전하세요.  불가능하다면,
                      101번 고속도로 guadeloupe출구로 빠져나와서 공항방면으로 우회전하세요.

-roll out : 비행기가 착륙후 활주로에서 옆에있는 택시웨이로 빠져나오는것.
-heavy : 중대형 항공기로 인한 기류가 작은 비행기에 영향을 주는 것을 방지하고 주위 비행기에
            주의를 주기위해 항공기 콜사인 뒤에 붙이는 말.


(원문)
heard at schiphol airport
french female pilot to ground: "ground, can i have my pushback?"
english accent pilot to ground before they could answer:"ow come'on guys, give the girl
                                                                                her push back"                                         
(lot of laughing on the frequency.)

(해석)
네덜란드 스키폴공항에서..
프랑스인 여성조종사 : 지상관제소, 푸쉬백 허가를 요청합니다.
영국계  남성조종사 : (지상관제소가 대답하기도 전에) 오우~ 얘들아, 저 숙녀분 푸쉬백하게 해드려!!
(무전기에서 흘러나오는 웃음소리들)

-pushback : 항공기가 주기장을 빠져나가기 위해 토잉 트럭에 의해 후진하는 것.
-영어단어 push와 pussy의 발음이 비슷한 것에 유의....
-항공주파수는 공용이기 때문에 현재 그 주파수에 맞춘 조종사와 관제사는 모든 통신내용을
 서로 들을 수 있음.


(원문)
tower: "eastern 702, cleared for takeoff, contact departure on 124.7."
eastern 702: "tower, eastern 702 switching to departure ... by the way, after we lifted off, we saw
                    some kind of dead animal on the far end of the runway."
tower: "continental 635, cleared for takeoff, contact departure on 124.7; did you copy the report
            from eastern?"
continental 635: "continental 635, cleared for takeoff roger; and yes, we copied eastern and
                        we've already notified our caterers."

(해석)
관제탑 : 이스턴 702편, 이륙을 허가합니다.  이륙후 124.7로 출발관제소와 교신하세요.
이스턴 : 관제탑, 이스턴 702편 출발관제소로 교신전환합니다.  그나저나 우리가 이륙할때 활주로끝에
            뭔가 죽은 동물을 발견했습니다.
관제탑 : 컨티넨탈 635편, 이륙허가합니다.  이륙후 124.7로 출발관제소와 교신하세요. 
            그리고 이스턴에서 말한거 들었나요? (활주중 주의하란 뜻)
컨티넨탈 : 컨티넨탈 635, 이륙하겠습니다.  이스턴의 교신내용 들었고 벌써 기내식공급업체에
              연락했습니다.


(원문)
o'hare app control: "united 329 heavy, your traffic is a fokker, one o'clock, 3 miles, eastbound."
united 329: "approach, i've always wanted to say this... i've got that fokker in sight."

(해석)
시카고 오헤어공항 관제소 : 유나이티드항공 329편, 1시방향 3마일에 fokker社 항공기가 동쪽으로
                                      비행중이니 주의하시오.
유나이티드 : 관제소, 내 비행인생에 꼭 이런 교신을 해보고 싶었소.  "저 fokker 내눈으로 봤슈!!"

-fokker : 보잉, 에어버스와 같이 중소형 항공기를 생산하는 유럽 항공기업체. 유럽식 발음은 '포커'
            지만 미국식 발음은 'fucker'와 매우~~ 비슷함.


(원문)
speedbird 206: "top of the morning frankfurt, speedbird 206 clear of the active runway."
ground          : "guten morgen! you will taxi to your gate!"

the big british airways 747 pulled onto the main taxi way and slowed to a stop.

ground: "speedbird, do you not know where you are going?"
speedbird 206: "stand by a moment ground, i'm looking up our gate location now."
ground : "speedbird 206, have you never flown to frankfurt before?!?"
speedbird 206 : "yes, i have, in 1944. in another type of boeing, but i didn't stop."

(해석)
스피드버드 : 안녕하십니까, 프랑크푸르트 공항.  스피드버스 206편, 착륙후 유도로로 나갑니다.
지상관제소 : 구텐 모르겐.  당신 정해진 게이트로 알아서 찾아가시오.
잠시후 브리티쉬에어 747기는 유도로에서 속도를 늦추더니 결국 정지해버렸다.
지상관제소 : 스피드버드, 어디로 가야할지 모르는거요?
스피드버드 : 잠시만요,  지금 우리가 가야할 게이트가 어디인지 찾고 있습니다.
지상관제소 : 스피드버드,  한번도 프랑크푸르트에 와본적이 없는 모양이지?
스피드버드 : 아뇨, 전에 왔었죠. 1944년에 다른 종류의 보잉기를 타고왔었지만 착륙은 안했죠.

-지상관제소는 프랑크푸르트공항(유럽 최대의 허브공항)의 크기가 너무 커서 촌닭 영국 조종사가
 갈피를 못잡는 것으로 알고 조롱하려했으나, 이 조종사는 1944년 2차대전 당시 b29같은 다른
 보잉기를 타고 프랑크푸르트를 폭격했었던 것을 상기시킴.



(원문)
lufthansa: (in german) "ground, what is our start clearance time?"
ground: (in english) "if you want an answer you must speak english."
luft: (in english) "i am a german, flying a german airplane, in germany. why, must i speak english?"
beautiful english accent: (before ground could answer) "because you lost the bloody war!"

(해석)
루프트한자 : (독일어로) 지상관제소, 지상활주 허가가 몇시쯤 날까요?
지상관제소 : (영어로) 대답을 듣고 싶다면 영어로 말하시오.
루프트한자 : 나는 독일인이고, 독일상공에서 독일 비행기를 조종하는데 왜 영어로 말해야하죠?
어느조종사 : (지상관제소가 대답하기도 전에) 그야 당신네들이 피비린내나는 전쟁에서 졌기때문이지!


(원문)
atc kept an aircraft very high for a long time then suddenly they said
atc : "leave fl220, descent 2000 feet and cleared approach",
pilot : "sorry sir, we are to high and need delaying vectors".
atc : "i suggest you use speedbrakes"
pilot : "speedbrakes are for my mistakes, not yours!!"

(해석)
항공교통관제소에서 어느 비행기를 한동안 높은 고도에 계속 머물게 하더니 느닷없이 말하기를...

관제소 : 22000피트에서 2000피트로 즉시 고도를 낮추고 착륙준비 완료 보고를 하시오.
조종사 : 관제사님, 우리 고도가 너무 높아서 여유를 좀 주셔야겠는데요.
관제소 : 그러면 스피드브레이크를 사용하시오.
조종사 : 스피드브레이크는 내가 실수했을때 쓰는거지, 당신이 고도운용을 잘못했을때 쓰라는게
            아니잖소?

-speedbrake : 항공기 착륙시에 날개 윗면에 펼쳐지는 스포일러 같은 것으로 이걸 사용하면
                    속도와 고도가 급격하게 감소되지만 기체에 무리가 있고 승객들 롤러코스터탄 기분 느낌...


(원문)
tower: "to avoid noise, please turn right 45 degrees."
pilot: "what noise could we possibly make at 35.000ft?"
tower: "the noise your 707 will make when colliding with the 727 before you!"

(해석)
관제탑 : 소음이 듣기 싫으면, 즉시 45도 방향으로 우회전하시오.
조종사 : 우리가 35,000피트에서 무슨 소음을 듣는다는거죠?
관제탑 : 당신의 보잉707과 앞에 있는 727이 공중충돌 했을때 나는 소음이지!


(원문)
tower: "are you an airbus 320 or 340?"
pilot: "an a 340, of course!¡"
tower: "well then, would you please start your other two engines before taxiing to take-off?'

(해석)
관제탑 : 당신 비행기가 에어버스 320인가요? 340인가요?
조종사 : 에어버스 340입니다.
관제탑 : 그렇다면, 이륙활주하기전에 나머지 엔진 두개도 시동을 걸어주시겠습니까?

-a340은 엔진 4개짜리 비행기임.



(원문)
pilot from an alitalia flight, who lost half his cockpit instruments when a lightning hit him:
"we nearly lost everything. nothing works anymore. even the altitude indicator doesn't show anything .."

after 5 minutes complaining, the voice of another pilot comes over the comm:
"oh shut up and die like a man!"

(해석)
알이탈리아 항공조종사가 비행중 벼락에 맞아 거의 모든 계기판이 비정상적으로 작동하고 있었다.
"계기판이 제멋대로야...  더이상 작동하지 않아... 고도계도 말을 듣지 않고...."

조종사는 이후 5분간 각종 계기의 이상상황에 대해 장황하게 설명했다. 그러자 무전기를 통해
부근을 비행하던 다른 조종사의 말이 들?都?
"야.. 입 닥치고 남자답게 죽었!!!"


(원문)
pilot: "there's a landing light burning."
tower: "i hope there are more than that burning."
pilot: "i mean, the landing light is smoking."

(해석)
조종사 : 이글거리는 착륙유도등이 보이는군요.
관제사 : 그래요, 정말 그렇게 보일때도 있죠.
조종사 : 그게 아니고, 착륙유도등에 화재가 발생했단 말입니다.

-착륙전 조종사는 "runway in sight"란 보고로 활주로를 확인했음을 알림.



(원문)
pilot: "we're running low on fuel. please advise."
tower: 'what is your position? we don't have you on our scope."
pilot: "we're standing on runway 2 and are waiting for an eternity for the fuel truck."

(해석)
조종사 : 연료가 떨어져갑니다.  어떻게 해야하죠?
관제탑 : 현재 위치가 어딥니까?  우리 레이다에는 잡히지 않는데요.
조종사 : 지금 2번활주로에 있구요,  연료공급 트럭을 기다리고 있습니다.
 



(원문)
tower: "after landing, go to taxiway alpha 7, alpha 5, whiskey 2, delta 1 and oscar 2."
pilot  : "where on earth is that? we don't know our way around here."
tower: "that's all right. i'm only here for two days myself."

(해석)
관제탑 : 착륙후, a7, a5, w2, d1, o2 유도로 표지판을 따라가세요.
조종사 : 그게 어디에 있죠?  전 여기 처음이라서요.
관제탑 : 괜찮아요, 저도 온지 이틀밖에 안됐거든요.



(원문)
pilot: "tower, request take-off clearance."
tower: "sorry , we don't have your flightplan. where do you want to go?"
pilot: "like every monday, to salzburg."
tower: "but today is tuesday!"
pilot: "what? then it's our day off!"

(해석)
조종사 : 관제탑, 이륙허가를 요청합니다.
관제탑 : 미안합니다.  우린 당신들 운항계획서를 받지 못했습니다.  목적지가 어디죠?
조종사 : 월요일마다 그랬듯이, 짤츠부르크로 갑니다.
관제탑 : 오늘은 화요일인데요?
조종사 : 엥?  그럼 오늘 휴일이잖아....

(원문)
tower: "height and position?"
pilot: "i am 1.80 m and i¡?m sitting in the front on the left side."

(해석)
관제탑 : 고도와 현재 위치를 보고하시오.
조종사 : 키는 180이구요,  기장석에 앉아있습니다.

-height를 고도가 아닌 '키'로 착각함.



(원문)
tower to a private plane: how many souls on board?
pilot  : "pilot, two passengers and a dog."

tower, after a hard landing: "i take it the dog did that landing?"

(해석)
관제탑 : 탑승자가 몇명이죠?
조종사 : 나하고, 승객2명, 개 한마리요.

엉망진창 착륙후 관제탑 : 난 또 개가 조종한줄 알았지...

-hard landing : 기상악화나 조종미숙으로 비행기가 바운딩하면서 착륙하거나 세게 활주로에 찍는것.


(원문)
tower: "do you have enough fuel or not?"
pilot: "yes."
tower: "yes, what?"
pilot: "yes, sir!!!"

(해석)
관제탑 : 연료는 충분합니까? 아니면 부족합니까?
조종사 : 네.
관제타 : 뭐가 '네'라는 거요?
조종사 : 네, 그렇습니닷!!

-위기상황에서 조종사가 심하게 긴장한 듯...



(원문)
munchen tower: "lh 8610 cleared for take-off."
pilot (lh 8610): "but we are not even landed."
tower: yes, who is then standing at 26 south ? "
pilot (lh 8801): "lh 8801."
tower: "ok, then you are cleared for take-off."

(해석)
뮌헨관제소 : 루프트한자 8610편, 이륙을 허가합니다.
8610편 : 우린 지금 착륙을 위해 접근중입니다.
관제소 : 에... 그럼 26번 남측 활주로에 있는게 누구죠?
8801편 : 루프트한자 8801편입니다.
관제소 : 좋아요. 루프트한자 8801편, 이륙을 허가합니다.


(원문)
pilot  : "good morning, frankfurt ground, klm 242 request start up and push back, please."
tower: "klm 242 expect start up in two hours."
pilot  : "please confirm: two hours delay?"
tower: "affirmative."
pilot  : "in that case, cancel the good morning!"

(해석)
조종사 : 좋은 아침이군요, 프랑크푸르트 지상관제소, klm242편 엔진시동 및 푸쉬백허가 요청합니다.
관제소 : klm242편, 2시간후에 허가하겠습니다.
조종사 : 2시간 늦어진다구요?  확인바랍니다.
관제소 : 맞습니다.
조종사 : 그럼 좋은 아침이라고 했던거 취소합니다.


(원문)
a "sr71" blackbird was crossing the control-zone of london control. it seems that the controller
didn't know the service ceiling of this aircraft (around 30.000 meters (not feet!!))
 
pilot: radar, good day, airforce blackbird, request fl 600(!)
controller (amused): sir, if you can reach, you are cleared fl 600
pilot: us air force blackbird, leaving fl 800, decending level 600...

(해석)
sr71 블랙버드가 런던상공을 비행하고 있었다.  그런데 관제사가 아마도 이 비행기의 최고 비행고도를
모르는 모양이었다. (sr71은 약 30,000미터까지 상승한다. 30,000피트가 아니다)
조종사 : 관제소,  미공군 블랙버드입니다.  고도 60,000피트로 변경을 요청합니다.
관제사 : (놀라며)  이??.. 당신이 거기까지 상승이 가능하다면,  60,000피트 비행을 허가합니다.
조종사 : 미공군 블랙버드입니다.  현재고도 80,000피트에서 60,000피트로 하강하겠습니다...

-일반적인 항공기의 순항고도는 33,000피트.  콩코드기도 최고 47,000피트 정도로 순항함.

 
(원문)
controller : "sabena 123, maintain contact with brazzaville."
pilot: "control, i can't even maintain contact with my own seat!"

(해석)
관제사 : 사베나 123편, 현재 고도를 유지하고 brazzaville관제소와 교신하시오.
조종사 : 관제소, 현재 고도 유지는커녕 조종석에 붙어있는것 조차 힘듭니다.

-아프리카에서 엄청난 난기류를 만난 상황임.



(원문)
ground controller: "cessna 2141u, are you the cessna behind the cessna in front of you?"

(해석)
지상관제소 : 세스나 2141편, 당신이 당신 앞에 있는 세스나기 뒤에 있는 그 세스나요?


(원문)
atc : "cessna g-abcd what are your intentions? "
cessna : "to get my commercial pilots licence and instrument rating."
atc : "i meant in the next five minutes, not years..."

(해석)
관제소 : 세스나 g-abcd,  현재 당신의 지향점(목표지점)이 어디요?
세스나 : 상업항공면장을 딴후에 계기비행면장을 따는 겁니다.
관제소 : 5년후 말고 5분후 말입니다.




(원문)
tower : "delta oscar mike, squawk 0476"
pilot : "say again"
tower : "squawk 0476"
pilot : "four, zero...?"
tower : "do you want an easier one ?"

(해석)
관제소 : dom, 당신의 식별부호는 0476입니다.
조종사 : 반복 바랍니다.
관제소 : 식별부호 0476입니다.
조종사 : 4...0...
관제소 : 좀 쉬운거로 드릴까요?


(원문)
this t-38 pilot ran out of fuel and decided to put it down on a road. he managed to coast into a gas
station and sais to the attendant 'fill'er up !'
the attendant stared at the pilot.
"bet you don't get too many aeroplanes asking for fuel", said the pilot.
the attendant replied : "true, most pilots use this airport, on the other side oh the road !"

(해석)
t-38 훈련기가 연료가 바닥나서 도로에 비상착륙했다.  조종사는 비행기를 몰고 주유소에 들어가서는
점원에게 이렇게 말했다. "꽉 채워주쇼"
그러자 점원은 멀뚱히 조종사를 바라보기만 했다.
조종사 : 지금껏 기름넣으러온 비행기를 한번도 못본 모양이군요.
점  원 : 사실 그렇죠. 대부분의 조종사들은 길 건너편의 저 공항을 이용하니까.

-맛있는건 알아가지구....




(원문)
psa was following united, taxiing out for departure.
psa called the tower and said :
"tower, this is united 586. we've got a little problem, so go ahead and let psa go first."
the tower promptly cleared psa for takeoff before united had a chance to object to the impersonation.

(해석)
ps 에어라인비행기가 유나이티드 항공기 뒤를 따라 이륙을 위해 유도로를 주행중에 관제소를 불렀다.
"관제소, 유나이티드 586편입니다.  문제가 좀 있으니 뒤따르는 psa편을 먼저 진행하게 하세요."
관제소는 즉시 psa편을 먼저 이륙하게 했고, 유나이티드 항공은 성대모사에 멀뚱히 당할 수밖에 없었다.


(원문)
tower: "you have traffic at 10 o`clock, six miles."
pilot: "give us another hint; we have digital watches."

(해석)
관제탑 : 10시방향, 6마일 전방에 다른 비행기를 주의하세요.
조종사 : 다른 힌트 없나요? 여기는 온통 디지탈 시계뿐이라서요.



(원문)
tower: "n7584s, say altitude."
n7584s: "altitude..."
tower: "n7584s, say heading.
"n7584s: "heading..."
tower: "n7584s, say cancel ifr!"
n7584s: "euh, we're at fl 200 heading 215..."

(해석)
관제탑 : n7584s편, 고도를 말하시오
n7584s : 고도...
관제탑 : n7584s편, 진행방향을 말하시오.
n7584s : 진행방향...
관제탑 : n7584s편, 관제비행을 취소한다라고 말하시오.
n7584s : 에.... 현재고도 20,000피트에 215도 방향으로 진행중.....

-ifr : 미리 정해진 비행계획에 따라 관제사의 관제를 받으며 비행하는것.



did you enjoy that?

NAGY의 최근 게시물

엽기유머 인기 게시글