요즘 미국에서 화제인 Joyner Lucas - I'm Not Racist

비러먹을세상 작성일 17.12.15 12:28:20
댓글 0조회 3,527추천 2

 

 

 

 

Joyner Lucas - I'm Not Racist

[Verse 1]
With all due respect, I don't have pity for you black ni***s, that's the way I feel실례지만, 너희 검둥이들에겐 아무 동정심도 없어, 난 그렇게 느껴
Screamin' "Black Lives Matter," all the black guys rather be deadbeats than pay your bills"흑인의 목숨은 중요하다" 라고 소리지르고 다니고, 흑인 놈들은 다들 생활비를 벌기 보다는 그냥 게으르게 살길 원하지
Yellin' "N****, this" and "N****, that"막 "깜씨야 이거", "깜씨야 저거" 하고 서로 소리나 지르고
Call everybody "N****" and get a n**** mad모두를 "깜씨"라 부르고 이 깜씨를 화나게 하면서
As soon as I say "N****," then everyone react내가 "깜씨"라고 말하면 모두 곧바로 반응하지
And wanna swing at me and call me racist 'cause I ain't black나를 때리려 하고, 내가 흑인이 아니라는 이유로 나를 인종차별주의자라 하지
Well pound that then, talkin' about slavery like you was around back then그래 그럼 한 번 때려봐, 마치 너희가 노예제도가 있었던 시절에 살았던 것 처럼 이야기나 하고
Like you was pickin' cotton off the fuckin' ground back then마치 네가 그 당시 X발 땅에서 목화를 땄다는 듯이
Like you was on the plantation gettin' down back then마치 네가 그 당시 밭에서 허리를 굽혔다는 듯이
Aight, look그래, 한번 봐
I see a black man aimin' his gun내겐 총을 들고 있는 흑인 남성이 보여
But I'd rather see a black man claimin' his son하지만 난 자신의 아들을 모른체 하지 않는 흑인 남성을 봤으면 해
And I don't mean just for one day and you done, I mean그냥 하루만 만나고 모른체 하는 거 말고, 내 말은
You still trapped in a rut너흰 아직 틀에 박혀 있어
I work my ass off and I pay my taxes for what?내가 무엇때문에 X나 열심히 일해서 세금을 내는데?
So you can keep livin' off free government assistance?너희가 정부 복지비용으로 살 수 있도록?
Food stamps for your children, but you're still tryna sell 'em for some weed and some liquor or a fuckin' babysitter아마 너희 애들을 위한 식권, 하지만 넌 그걸 가져다 팔아서 떨이나 술, 아니면 애 봐줄 사람을 사겠지
While you party on the road 'cause you ain't got no fuckin' goals네가 목표도 없이 여기저기 파티나 하고 다닐때
You already late; you motherfuckas needa get your damn priorities straight, way넌 이미 늦었어. 이 XX끼들아 너희 삶의 우선순위부터 확실히 하라고
It's like you're proud to be fake너흰 마치 가짜인 걸 자랑스럽게 생각하는 듯이 살아
But you lazy as fuck and you'd rather sell drugs than get a job and be straight너흰 X나 게을러서 취업을 하기 보단 마약을 팔아 먹고 살아
And then you turn around and complain about the poverty rate? Fuck outta my face!그래놓고는 빈곤율에 대해 불평을 해? 내 앞에서 꺼져버려!
You can't escape problems문제에서 도망칠 순 없어
You can pray for some change but can't break a dollar변화를 위해 기도할 순 있지만 직접 한 푼 벌지도 못해(잔돈을 위해 기대할 순 있지만 1달러를 깨진 못해)
Got nobody else to blame, so you blame Donald자신 외엔 탓할 사람이 없으니 도널드 트럼프를 탓하지
"They fuck the world with a Make America Great condom""미국을 다시 위대하게 콘돔으로 세계를 강간해"
My voice been back내 목소리가 돌아온지 좀 됐어
I'm not racist, my sister's boyfriend's black난 인종차별주의자가 아냐, 내 여동생의 남자친구가 흑인이야
I'm not racist, my sister-in-law's baby cousin Tracy got a brother and his girlfriend's black난 인종차별주의자가 아냐, 내 사돈의 사촌 트레이시는 오빠가 있는데 걔 여친이 흑인이야
My head's in the cloud내 머리가 다 아프네
Heard there's not enough jobs for all the men in your house너희 집에 남정네들을 위한 직업이 충분히 없다고 말하지
Maybe we should build a wall to keep the Mexicans out그럼 멕시코인들이 들어오지 못하게 벽을 짓는게 좋겠네
Or maybe we should send 'em all to the ghetto for now; I'm not racist아니면 그냥 걔네 전부다 가난한 동네로 보내버리면 좋겠네. 난 인종차별주의자가 아냐
And I never lie, but I think there's a disconnect between your culture and mine난 절대 거짓말 안 해. 그런데 너희 문화와 내 문화에는 큰 차이가 있어
I worship the Einsteins, study the Steve Jobs, but you ride 2Pac's dick like he was a fuckin' god, oh my god!난 아인슈타인을 존경하고 스티브잡스를 보고 배우지, 근데 너흰 투팍이나 빨고 있어 마치 그가 신인 듯이 말야. 오 주여!
And all you care about is rappin' and stuntin' and bein ratchet, and that's the n**** within you너희가 신경쓰는 건 오직 랩하는 거, 자랑하는 거, 래칫하는 거 뿐이지. 그게 네가 검둥이라는 증거야
Music rotting your brain and slowly start to convince you, then you let your kids listen and then the cycle continues너희 음악이 뇌 속에서 썩으며 현혹하지. 그리고 너희 애들도 듣게 만들어 또 똑같은 순환이 반복되지
Blame it all on the menu, blame it on those drinks, blame it on everybody except for your own race메뉴를 탓하고, 음료를 탓해. 모두를 탓하지 너희 인종만 빼고
Blame it on white privileges, blame it on white kids, and just blame it on white citizens?same with the vice president백인이 갖는 특혜를 탓해, 백인 아이들을 탓해, 그냥 백인 국민들을 탓해 부통령과 똑같이
Bunch of class clowns진짜 웃기는 자식들
N****s kneelin' on the field, that's a flag down검둥이들이 경기장에서 무릎이나 꿇고, 미식축구에서는 그러면 정지야
How dare you try to make demands for this money?어딜 감히 이 돈을 달라고 그래?
You gon' show us some respect, you gon' stand for this country, n****!이제 우리에게 존중을 보여줘야 할 때야, 이 나라를 위해 일어서, 검둥이!
I'm not racist, I'm just prepared for this type of war난 인종차별주의자가 아냐, 난 단시 이런 전쟁을 위해 준비되어 있을 뿐
I heard Eminem's rap at the awards, who's he fightin' for?시상식에서 한 에미넴의 랩을 들었는데, 걔는 누굴 위해 싸우는 거야?
Y'all can take that motherfucker too, he ain't white no more걔도 너희가 그냥 가져, 걔는 이제 백인도 아니야
It's like you wanna be so famous, you'll do anything for attention and a little payment좀 유명해지고 돈 좀 만져보려고 별 짓을 다하지
I can't take you nowhere without people pointin' fingers사람들이 손가락질을 하지 않으면 어딘가로 갈 수 조차 없지
Pants hangin' off your ass, you ain't got no home-trainin'바지는 엉덩이에 겨우 걸쳐가지고 집안 교육도 못 받아서
Put your fuckin' pants up, n****!X발 그 바지 좀 올려 입어, 검둥이!
Put that suit back on!다시 양복이나 입어!
Take that do-rag off!그 두랙 벗어!
Take that gold out your mouth!입에서 금붙이 다 빼!
Quit the pitiful stuff and then maybe police would stop killin' ya, f***!어이없는 짓 좀 그만해야 경찰이 너희를 그만 죽이던지 할 거 아냐, X발!
Yo, what the f***!?아 진짜 뭐야 X발?
I'm not racist, it's like we livin' in the same buildin' but split into two floors난 인종차별주의자가 아니야, 우리는 같은 건물에 살지만 두 층으로 나뉘어 사는 것 같지
I'm not racist, but there's two sides to every story, I wish that I knew yours난 인종차별주의자가 아니야, 모든 이야기에는 양면이 있지, 너의 이야기를 알았으면 좋겠어
I wish that I knew yours너희의 이야기를 알았으면 좋겠어
I'm not racist, I swear난 인종차별주의자가 아니야, 맹세해.

[Verse 2]
With all disrespect, I don't really like you white motherf***ers, that's just where I'm at실례아니지만, 난 너희 백인 XX새끼들 다 싫어, 그게 내 입장이야
Screaming "All Lives Matter" is a protest to my protest, what kind of s*** is that?"모든 목숨이 중요하다"라고 외치는 건 내 시위에 대한 시위야, 이게 뭔 X같은 짓이야?
And that's one war you'll never win그리고 그건 너희가 절대 이길 수 없는 전쟁이야
The power in the word "N****" is a different sin"검둥이"라는 단어에 들어있는 권력은 또 다른 죄악이야
We shouldn't say it but we do, and that s***'s what it is그 단어를 말하면 안 되지만 우리는 해, 그냥 그건 그런거야
But that don't mean that you can say it just 'cause you got n**** friends그렇다고 네가 검둥이 친구가 있다는 이유로 그 단어를 쓸 수 있는 건 아니지
N****, that word was originated for you to keep us under검둥이, 그 단어는 너희가 우리를 깔아 뭉개기 위해 만들었지
And when we use it we know that's just how we greet each other우리끼리 쓸 때는 그냥 인사하는 의미로 쓴다는 걸 알지
And when you use it we know there's a double meaning under하지만 너희가 쓰면 그 단어에 다른 의미가 담겨 있다는 걸 우린 알아
And even if I wasn't picking cotton physically그리고 내가 직접 목화를 딴 적은 없더라도
That don't mean I'm not affected by the history내가 그 역사에 아무 영향도 받지 않았다고는 할 수 없지
My grandmomma was a slave, that s*** gets to me우리 할머니는 노예였고, 그 사실은 날 화나게 해
And you ain't got no motherf***ing sympathy, you pussy n****!그런데 넌 연민조차도 없지, 이 겁쟁이 새끼야
I'm sorry you can never feel my life네가 내 인생을 전혀 느끼지 못한다는 건 유감이야
Tryna have faith, but I never felt alright언제나 믿음을 가지려 해도 괜찮은 적이 없었지
It's hard to elevate when this country's ran by whites나라가 백인들에 의해 돌아갈 때 위로 올라가기란 참 힘들지
Judging me by my skincolor and my blackness나의 피부색과 나의 흑인스러움으로 날 판단하지
Tryna find a job but ain't nobody call me back yet취업을 하려고 해도 아무도 연락을 다시 주지 않지
Now I gotta sell drugs to put food in my cabinet난 이제 찬장에 음식을 채워넣기 위해 마약을 팔아야 해
You crackers ain't slick, this is all a part of your tactics너희 양키새끼들이 잘난게 아냐, 그냥 이게 너희 전략인 거지
Don't talk about no motherf***ing taxes, when I ain't making no dough내가 돈도 못 벌게 만들어 놓고 X같은 세금 이야기 꺼내지 마
You think you know everything, but you don't네가 모든 걸 알고 있다고 생각하겠지만 네가 모르는 것이 많아
You wanna copy our slang and everything that we know우리의 슬랭을 따라하고 싶어하고 우리가 아는 모든 걸 베끼려고 해
Tryna steal black culture and then make it your own, whoa흑인 문화를 훔쳐서 너희 걸로 만드려고 해, 워
F***, I'm exhausted, I can't even drive without the cops tryna start s***X발, 난 이제 지쳤어, 난 운전하면서 경찰한테 트집잡혀보지 않은 적도 없어
I'm tired of the systematic racism bulls***난 이 X같은 체계적 인종차별 짓꺼리가 지겨워
All you do is false s***, this the s*** that I'm falsed with너흰 언제나 위선이야, 이게 바로 내가 당하는 위선이야
And you don't know s*** about my people, that's what bothers you우리들에 대해 너는 아무것도 몰라, 그래서 네가 짜증난 거지
You ain't know about no fried chicken and no barbeque넌 후라이드 치킨도 모르고 바베큐도 몰라
You ain't know about the two-step, or no loose change넌 투 스텝도 모르고 잔돈도 몰라
You ain't know about no 2Chainz or no kool-aid, you don't know!넌 투체인즈도 모르고 쿨에이드도 몰라, 넌 몰라!
And even though Barack was half as black, you hated president Obama, I know that's a fact오바마가 절반만 흑인이었지만 그래도 넌 오바마를 싫어했어, 그게 사실인 걸 난 알아
You couldn't wait to get him out, and put a cracker back그를 내쫓지 못해 안달이 나 있다가 다시 양키를 그 자리에 앉혔지
And then you gave us Donald Trump, and now it's pay back for that그래서 우리에게 도널드 트럼프를 줬어, 우리에게 그렇게 복수를 한 거지
I'm not racist, I never lied, but I know there's a disconnect between your culture and mine난 인종차별주의자가 아니야, 난 거짓말 한 적 없어, 하지만 너희 문화와 내 문화 사이엔 큰 차이가 있어
Yeah, I praise 2Pac like he was a f***in' god; he was fighting for his life right before he f***in' died, n**** die, n****!그래 난 투팍이 신인 듯이 그를 추앙해. 그는 죽기 직전까지 그의 인권을 위해 싸웠지, 뒤져 새끼야, 뒤져!
And all you care about is money and power and being ugly and that's the cracker within you네가 신경쓰는 건 돈과 권력, 그리고 추하게 사는 것 뿐이지, 그게 네가 양키라는 증거야
Hatred all in your brain, it slowly start to convince you뇌 속에는 혐오만이 들어서 천천히 널 현혹하지
And then you teach it to your children until the cycle continue그리고 너희 자식들에게 가르쳐 또 똑같은 순환이 반복되지
Blame it on Puerto Rico, blame it on O.J푸에르토리코 탓을 해, O.J 탓을 해
Blame it on everybody except for your own race너희 인종이 아닌 모든 것의 탓을 해
Blame it on black n****s and blame it on black citizens흑인들의 탓을 해, 흑인 국민들의 탓을 해
Aim at the black businesses, I ain't saying I'm innocent, but흑인이 운영하는 회사들을 공격해, 나도 죄가 없지는 않아 하지만
I might be any day now, treatin' everybody how you want and any way how난 언제 죽을지도 몰라, 너희가 모두를 너희 맘대로 하고 있으니
I swear North Korea bout to bomb us any day now이러다 진짜 북한이 우리에게 미사일 쏠 거 같아
And now I'm duckin' everytime I hear a f***in' plane now, s***이제 난 비행기 소리만 들어도 엎드리게 돼, XX
You know I make a lot of sense, but you just can't admit it내 말이 맞다는 거 알면서도 넌 그냥 인정하기 싫은 거 잖아
When Eminem went against Trump, that was the illest에미넴이 트럼프에게 일침을 날렸을 때 진짜 멋있었어
Cause even though he's white he let us know he standin' with us왜냐면 그가 백인임에도 불구하고 우리와 함께 서있다는 걸 알게 해줬으니까
I'm not racist, but I cry a lot난 인종차별주의자가 아냐, 하지만 난 자주 울어
You don't know what it's like to be in a frying pot넌 튀김통 안에 들어가 있는 기분을 몰라
You don't know what it's like to mind your business and get stopped by the cops and not know if you bout to die or not넌 그냥 별 생각 없이 가다가 경찰에게 걸려 죽을지 살지 조차도 확실하지 않은 기분을 몰라
You worry bout your life, so you take mine넌 네 삶을 걱정해서 내 삶을 뺏어가지
I love you, but I f***in' hate you at the same time난 널 사랑하지만 동시에 널 X나 증오해
I wish we could trade shoes or we could change lives우리가 서로의 상황에 놓여지거나 아예 삶을 바꿀 수 있다면 좋을텐데
So we could understand each other more, but that'd take time그렇게 서로를 더욱 이해하면 좋을텐데, 하지만 시간이 걸리겠지
I'm not racist, it's like we livin' in the same buildin', but splittin' the both sides난 인종차별주의자가 아니야, 우리가 같은 건물에 살지만 양쪽으로 나뉘어 있는 것 같지
I'm not racist, but there's two sides to every story and now you know mine난 인종차별주의자가 아니야, 하지만 모든 이야기에는 양면이 있고 이제 너도 내 이야기를 알겠지
Can't erase the scars with a bandage흉터는 반창고로 지울 수 없는 법
I'm hoping maybe we can come to an understanding우리도 이제 서로를 이해할 수 있기를 바래
Agreed or disagreed, we could have an understanding동의하던 동의하지 않던, 서로를 이해할 수 있다고 믿어
I'm not racist난 인종차별주의자가 아니야

* 가사해석: Twangsta★ 출처 - 흑인음악 매거진 '힙합엘이' ( http://HiphopLE.com ) (복사 시 출처를 남겨주세요~)

 

비러먹을세상의 최근 게시물

음악 인기 게시글