잘못알고 있었던 단어들

보쉬 작성일 20.02.04 19:16:20 수정일 21.01.26 16:07:48
댓글 25조회 14,491추천 25

오징어칩

 

158081025660571.jpg
 

오징어칩으로 많이 알고있는 이 과자는 처음 나왔을 때부터 ‘오징어집’이었으며, 오징어+벌집이라는 의미에서 이름이 붙여진 것

 

 

마지노선

 

158081060374317.jpg
 

더 이상 허용할 수 없는 마지막 한계선, 최후의 방어선이라는 의미로 사용되는 단어 ‘마지노선’은 우리가 보통 “여기까지가 마지노선이다”라는 식으로 많이 쓰인다. 마지노선이 우리나라 말이라고 생각한다면 큰 오산이다.

 1차 세계 대전 후 독일에 비해 많은 사상자를 낸 프랑스는 효과적으로 적군을 막을 방법을 고민하게 되고 당시 프랑스 육군성 장관이었던 앙드레 마지노가 전초 방어선을 제안, 그의 이름을 따 ‘MAGINOT LINE’이 구축되었다. 하지만 안타깝게도 독일은 프랑스의 전방이 아닌 후방을 공략했고 마지노선은 무용지물이 되었다. 

 

 

스위트룸

 

158081085895394.jpg
 

호텔 ‘스위트룸’은 많이들  ‘Sweet room’으로 알고 있을 것이다. 호텔 스위트룸은 프라이빗하면서도 럭셔리하게, 특히 신혼부부들이 많이 예약하기 때문이다. 하지만 스위트룸의 ‘스위트’는 ‘Sweet’이 아니라, ‘Suite’다.

 위아래 한 벌의 양장이라는 ‘Suit’에서 파생된 ‘Suite’로 객실 2개 이상이 연속된 형태를 말한다. 

 

 

유도신문

 

158081107065580.png
 

유도신문? 유도심문? 정답은 유도신문이다. ‘심문’은 당사자나 기타 이해관계에 있는 사람에게 개별적으로 서면이나 구술로 진술할 기회를 주는 것을 말하고, ‘신문’은 법원이나 수사기관, 소송당사자 등이 증인이나 반대 당사자, 피의자에게 하는 질문을 뜻한다. 때문에 원하는 답변을 얻고자 하는 유도신문은 심문이 아니라 신문으로 써야 맞는 표현이다.

 

 

 

158081125454366.jpg

산간계곡이나 하천을 횡단하여 저수, 토사 유출 방지, 취수, 수위 상승, 붕괴 방지를 위하여 만든 구조물 ‘댐’. 댐은 당연히 한국어라고 생각하곤 하지만 영어라고 한다. 댐은 영어 표기로 ‘DAM’이며, 영어 발음도 똑같이 ‘댐~’인 외래어라고 한다.

보쉬의 최근 게시물

꿀팁 인기 게시글