논문에 사용되는 전문용어

최강썩이 작성일 06.03.07 14:51:12
댓글 0조회 2,193추천 2
Scientific Jargon

by Dyrk Schingman, Oregon State University

After several years of studying and hard work, I have finally learned scientific jargon. The following list of phrases and their definitions will help you to understand that mysterious language of science and medicine.
수 년간에 걸친 노력 끝에 나는 드디어 과학계의 전문용어들을 익혔다. 다음의 인용문과 그 실제의 뜻에 대한 해설은 과학/의학분야에서 사용하는 신비한 언어들에 대한 이해에 도움을 줄 것이다.



"IT HAS LONG BEEN KNOWN..."

"오래전부터 알려져 왔던 대로..."
의미: I didn't look up the original reference.
원전을 찾아보지 않았다.




"A DEFINITE TREND IS EVIDENT..."
"뚜렷한 경향이 드러나듯이..."

의미: These data are practically meaningless.
이 데이터는 아무 의미없다.



"WHILE IT HAS NOT BEEN POSSIBLE TO PROVIDE DEFINITE ANSWERS TO THE QUESTIONS..."

"이런 의문점들에 대한 명확한 해답을 구한다는 것에 어려움이 따르지만..."

의미: An unsuccessful experiment, but I still hope to get it published.
실험은 실패했지만 그래도 논문으로 내야겠다.



"THREE OF THE SAMPLES WERE CHOOSEN FOR DETAILED STUDY..."
"샘플 중에서 세 개를 선택하여 분석하였습니다..."

의미: The other results didn't make any sense.
나머지 샘플은 해석불가능했다.



"TYPICAL RESULTS ARE SHOWN..."
"대표적인 결과값들을 표시하였습니다..."

의미: This is the prettiest graph.
이 그래프가 제일 이쁘죠.



"THESE RESULTS WILL BE IN A SUBSEQUENT REPORT..."
"그것에 대한 결과는 차후의 논문에서 다루어질 것이며..."

의미: I might get around to this sometime, if pushed/funded.
연구비 제대로 받으면 언젠가 쓸 생각입니다.



"THE MOST RELIABLE RESULTS ARE OBTAINED BY JONES..."
"가장 신뢰할만한 결과는 Jones의 실험에서 얻어진 것으로..."

의미: He was my graduate student; his grade depended on this.
그는 내 밑에 있는 대학원생이었고, 학점을 받으려면 그 실험을 할 수 밖에 없었다.



"IN MY EXPERINCE..."
"제 경험에 따르면..."

의미: once
한번.



"IN CASE AFTER CASE..."
"여러 사례를 보면..."

의미: Twice
두 번.



"IN A SERIES OF CASES..."
"일련의 사례들을 보면..."

의미: Thrice
세 번.



"IT IS BELIEVED THAT..."
"...라고 추정되어지며..."

의미: I think.
내 생각에는.



"IT IS GENERALLY BELIEVED THAT..."
"일반적으로 받아들여지듯이..."

의미: A couple of other guys think so too.
나 말고도 몇 명 더 그렇게 생각한다.



"CORRECT WITHIN AN ORDER OF MAGNITUDE..."
"오차를 허용하는 범위 내에서 참이며..."

의미: Wrong.
틀렸다.



"ACCORDING TO STATISTICAL ANALYSIS..."
"통계학적 분석에 따르면..."

의미: Rumor has it.
소문에 따르면,



"A STATISTICALLY ORIENTED PROJETION OF THE SIGNIFICANCE OF THESE FINDINGS..."

"이 실험결과를 통계학적 관점에 따라 해석해 보면..."

의미: A wild guess.
적당히 때려맞춰 보면.



"A CAREFUL ANALYSIS OF OBTAINABLE DATA..."
"데이터 중에서 입수가능한 것들을 조심스럽게 분석해 보면..."

의미: Three pages of notes were obliterated when I knocked over a glass of beer.
맥주를 엎지르는 바람에 데이터를 적은 노트 3장을 날려먹었다.



"IT IS CLEAR THAT MUCH ADDITIONAL WORK WILL BE REQUIRED BEFORE A COMPLETE UNDERSTANDING OF THIS PHENOMENON OCCURS..."
"이 현상에 대한 완벽한 이해가 이루어지기 위해서는 후속적인 연구 작업이 이루어져야 할 것이라고 생각되는 바이며..."

의미: I don't understand it.
이해할 수 없었다.



"AFTER ADDITIONAL STUDY BY MY COLLEAGUES..."
"동료 학자들에 의한 추가적 연구가 이루어진 다음에..."

의미: They don't understand it either.
그들도 역시 이해하지 못했다.



"THANKS ARE DUE TO JOE BLOTZ FOR ASSISTANCE WITH THE EXPERIMENT AND TO ANDREA SCHAEFFER FOR VALUABLE DISCUSSIONS..."
"실험에 도움을 준 Joe Blotz와 의미있는 토론에 동참해 준 Andrea Schaeffer에게 감사드립니다..."

의미: Mr. Blotz did the work and Ms. Shaeffer explained to me what it meant.
실험은 Blotz군이 다 했고, 그 실험이 도대체 뭐하는건지 Schaeffer 양이 모두 설명해 주었다.



"A HIGHLY SIGNIFICANT AREA FOR EXPLORATORY STUDY..."
"탐구할만한 가치를 갖는 매우 의미있는 분야라고 생각되며..."

의미: A totally useless topic selected by my committee.
학회에서 정해준, 아무짝에도 쓸모없는 연구주제.



"IT IS HOPED THAT THIS STUDY WILL STIMULATE FURTHER INVESTIGATION IN THIS FIELD..."
"저의 논문이 이 분야에 있어서의 추가적 연구들에 자극이 되기를 바랍니다..."

의미: I quit.
저는 그만둘래요
최강썩이의 최근 게시물

엽기유머 인기 게시글