We met when we were young 우린 어렸을 때 만나서
Got married by 21 21살에 결혼했지
It was lots of fun 굉장히 재미있었었어
But now I wanna get a divorce 그러나 이제 난 이혼하길 원해
(what?) (뭐?)
You’re always smoking weed, and playing Nintendo Wii, 맨날 대마초 피고 닌텐도 위하고
You always miss when you pee, so now I want to get a divorce. 오줌 쌀때 튀니깐 이혼하길 원해
You used to gaze into my eyes and tell me I was the best 넌 내 눈을 바라보면서 내가 최고라고 말해줬었어
But now you’ll stare at anything with two thighs and breast 그러나 이젠 두 허벅지와 가슴만 보면 빤히 쳐다보지
So guess what: 그러니깐 놀라면 안 돼
Now you can stare at my lawyer 이제 내 변호사를 빤히 볼 수 있어
Cause you’re broke broke broke broke broke 왜냐하면 너는 파산했으니깐
And you snore snore snore snore snore 그리고 코 고니깐
And when you went to Vegas I know that you screwed this whore. 그리고 너 라스베가스 갔을때 난 니가 이 창녀랑 잔거 알고있어
(no I didn’t) (그런적 없어)
You’ve been cheatin’ on me 넌 바람피고 있었어
(I haven’t) (아닌데)
So I packed up all your things 그래서 니 짐 다 쌌어
Even your Star Wars figurines 심지어 스타워즈 피규어까지
Cause now I wanna get a divorce 왜냐하면 난 이혼하길 원하니깐
I found porn on your laptop of girls barely of age 난 너의 노트북에서 가까스로 나이를 넘긴 여자들의 야동도 찾고(barely legal이란 것이 술 마실때 증검사 하면 만21살이상 마실수 있을 때 21살들이 I'm barely legal이라고 말해요. barely of age 직역하면 위에 뜻이지만 의역하면 겨우 자도 합법적인 여자들을 뜻하는 것 입니다.)
You’re always poking ex-girlfriends on your Facebook page 페북에서 니 전여친 한테 항상 찝적 돼잖어
But guess what 그러나 놀라지마
Turns out I can poke too 나도 poke 할 수 있으니깐(poke가 slang(속어)로 성교하다도 있습니다.)
I sleep with him and him and him 난 이남자 그리고 이남자 그리고 이남자랑 잤어
(what) (뭐?)
And him and them and her 그리고 이남자 그리고 쟤네들 그리고 이여자
Your brothers Tim and Dean 너의 형제들 팀 그리고 딘
(what) (뭐?)
And this basketball team 그리고 이 농구 팀
So bye bye bye bye bye 그러니깐 안녕 안녕 안녕 안녕 안녕
Don’t cry cry cry cry cry 울지마 울지마 울지마 울지마 울지마
Don’t worry about the kids cause they aren,t really yours 애들은 걱정마 어차피 니 애도 아니니깐
(What, hey, is she for real, where’re we going?) (뭐? 야, 진짜로 하는 저러는 거야? 우리 어디 가는거야?)
댓글출처 : 오늘의유머 '포포포퐁'님
http://fun.jjang0u.com/hellotv/view?db=178&page=&no=56365 의 패러디(?) 입니다~