TO me, fair Friend, you never can be old, For as you were when first your eye I eyed Such seems your beauty still. Three winters' cold Have from the forests shook three summers' pride; Three beauteous springs to yellow autumn turn'd 5In process of the seasons have I seen, Three April perfumes in three hot Junes burn'd, Since first I saw you fresh, which yet are green. Ah! yet doth beauty, like a dial-hand, Steal from his figure, and no pace perceived; 10So your sweet hue, which methinks still doth stand, Hath motion, and mine eye may be deceived: For fear of which, hear this, thou age unbred,? Ere you were born, was beauty's summer dead.
해석이 엄두가 안가네욥;