미국에 살면서 영어에 대한 느낀점입니다.

지니러브유 작성일 14.01.23 14:04:17
댓글 8조회 3,609추천 4

139045342070284.jpg미국에 살면서 영어와 한국어에 관한 생각 .입니다..한국 사람은 듣는 그대로 이해를 하는데

왜 영어는 어쩔떈 그렇치 않을까요? 음 제말은 네이티브 끼리도 서로 말할때 예상못할 말을 갑자기 하거나 하면

단어나 발음이 헷갈려 상대방이 못알아 들을 떄가 있드라구요 그래서 제가 한번은 네이티브한테 물어 봣는데 그 사람도 그러드라구요 가끔 예상못하는 말을 해서 추측이나 느낌을 순간 놓치면 모라 햇는지 못알아들어 다시 물어본다고 (excuse me? i'm sorry? pardon? 등등
) 모라햇냐고 그리고 미국에는 TV에도 영어자막이 필수;;;물론 끌수도 있지만. 그리고


 정말 자주 느끼는건데 예 / 아니오 질문 <<이건 네이티브도 이상할때도 많드라구요

예를 들면

한국말 /

a; 너 밥 안먹었지? 

b; 어 안먹었어

미국말 1예

a; did you eat something? (너 밥먹었어?)

b; no i didn't  (아니 안먹었어)

 2예

a i didn't eat anything 나 밥안먹었어.

b yes you did 너 밥먹었어

그런데 여기까지는 다들알고 게시겟지만 어쩔때는 대략

a: I said to my dad that i hate you 나 아빠가 싫다고 말했어

b; you didn't mean it 너 진심아니였자나

c no i did 아니 나 진심이었어 


여기서 왜 yes i did가 아닌걸까요? 

정말 이런거 많이 봅니다.;;일상생활에서 예를들면( can 'can't)쓸경우 

a; 먹으면 안돼? 

b 아니 먹으면안돼 

a 알았어 

b I mean 아니 내말은 먹어도 됀다고 이런경우요 그냥 제가 말하는요지는 한국말이 영어보다 완벽한거 같아서요

제가 이런말하면 어떤사람은 한국말에는 배(타는배) 배 (먹는배) 배(사람복부) 이런것때문에 햇갈린다는데

영어 단어는 각 단어바다 저런게 엄청만코 심지어는 한단어가 동사 형용사 명사 등으로 다양하게 사용됩니다..;

그리고 네이티브들도 시제 구분안하고 말할때도 많이 봤구요..;;

아무튼 저 만에 생각이고 제가 한글도 제대로 못쓰니(띄어쓰기나 그런것들) 영어가 헷갈리고 이해를 못하지라고 댓글달분들 있을 지도 모르고 제가 잠시나마 무지해 보일수도 있겟네요 죄송합니다 ;;아무튼 좋은하루 되세요

지니러브유의 최근 게시물

자유·수다 인기 게시글