Be the Reds의 의미를 네이버 영어사전에서 찾아보자
대한민국에서 정권이 빨갱이정권으로 바뀌니 네이버 영어사전도 바뀌었다. 바뀐 네이버 영어사전에는 이전 영어사전에 있었던 해석은 없었다. 네이버 영어사전 페이지의 오른쪽 위 부분에 이전 영어사전으로 찾아가보자.
네이버 이전 영어사전(두산동아프라임)
'Be the Reds' 2002년 월드컵때 우리국민들이 입었던 비더레즈 (Be the Reds)티가 생각나는가?
위 사전설명으로 직역하면
'be the Reds'='빨갱이가 되라' 이다.
2002년 한일월드컵 당시 우리국민들은 전세계인이 시청하는 월드컵경기 중계방송을 통해
이 '빨갱이가 되라' 는 티를 입고 공산화를 원하는 한국국민들로 비춰지는 ㅂㅅ짓을 한것이다.
물론 그 속에는 대한민국을 공산화 시키려는 진짜 빨갱이들도 숨어 있었을 것이다.