재미있는 (요즘 만들어진) 사자성어가 있기에 밑에 붙입니다. 개인적으로 요즘 전원책씨의 행동을 가장 잘 묘사하는 fake 사자성어라고 생각되네요. 다시 한번 Fake 임을 알려드립니다. 너무 진지하게 받아들이지 마시길....
족가지마(足家之馬) :
새옹지마(塞翁之馬)와 쌍벽을 이루는 고사성어로 세간에 유래를 아는 이가 극히 드물다. 자기의 주제도 모르고 남의 일에 번번이 참견하거나 분수에 맞지 않는 행동을 수시로 하는 사람에게 비웃듯 충고하는 말로 알려지고 있다. 족가지마를 “ㅈ~까지마.”라고 발음하는 것은 세간의 잘못이다. 족가지마의 유래를 모르는 탓이다.
중국 진나라 시대, 신체의 일부로 성씨를 삼는 마을이 있었다. 대대로 귀가 큰 집안은 이가(耳家), 화술에 능통한 사람을 많이 배출한 집안은 구가(口家) 하는 식이었다. 그 곳에 수가(手家)도 있었는데, 손재주가 뛰어난 인물을 다수 배출했다. 이 수가(手家)에서 애지중지하는 말 한필이 있었는데. 가전수법(家傳手法)으로 특별히 조련된 천리마였다. 수가 집안 장손이 이 천리마를 타고 전쟁터에 나가 큰 공을 세웠고, 진시황으로부터 높은 벼슬을 하사받았다. 수가 집안은 단박에 마을의 명문대가로 올라섰다.
수가(手家)와 라이벌 의식을 지니고 있던 족가(足家)에 비상이 걸렸다. “수가의 손재주와 우리 족가의 발재주는 실로 막상막하였다. 우리도 이제 말 한 필을 잘 길러 장래를 도모함이 어떨꼬?” 족가지장(足家之長)의 설레발에 그들도 말 한 필을 길들이기 시작했다. 달포 후, 수가네 장손에게 패했던 도적들이 보복을 하려고 그들의 마을로 쳐들어왔다. 족가지장은 3대독자인 아들을 독려했다. “말을 타고 빨리 나가거라. 수가네보다 먼저 도적들을 무찔러야 한다.” 그러나 조련이 덜 된 말에 올라 타 서두르던 족가지자(足家之子)는 대문의 윗부분에 머리를 부딪쳐 어이없게 사망했다.
족가지장은 비명횡사한 아들의 주검을 부여잡고 통곡하며 울부짖었다. “내가 진즉 분수에 맞는 행동을 했더라면 오늘의 이 참변을 막을 수 있었을 것을.......” 이때부터 세인들은 분수에 맞지 않는 말이나 행동을 하는 사람 면전에서 “자네, 족가지마.” 라고 비웃듯 충고했다. 조련이 덜 된 족가 집안의 말이 족가지마(足家之馬)이니 향후 “ㅈ~까지마.”로 발음하는 것을 교정하기 바란다.
* 파생어 : 족가고인내(足家苦人內):
옛날 족씨가문의 큰아들이 집안에서 죽음으로 인해서 비롯된 말. (족씨가문이 집안의 사람으로 인해 괴로워하다.)
출처: 천안아산이야기 그룹 멤버 김갑윤님, https://www.facebook.com/SmileGreetConversePraise/posts/254866957891488